ACADEMIY DU GALO

Académie du Gallo



    

Qui sommes-nous ?



Les créateurs de l'Académie du Gallo



    Denis LEFEUVRE

    Denis est l'initiateur des projets web Académie du Gallo et École du Gallo.

    Après une carrière dans l'informatique et la sécurité des données, Denis travaille maintenant à apporter une contribution la plus concrète et la plus large possible aux divers efforts pour la survie de sa langue natale, le gallo.

    Il est un ardent défenseur de l'accès libre et gratuit au savoir.




    Patrik DERIANO

    Grammairien et linguiste du gallo, Patrik a apporté tout son concours et enthousiasme au projet dès les balbultiements de l'Académie du Gallo.

    Aujourd’hui retraité, il consacre une grande partie de son temps au gallo.

    Outre sa participation à l’Académie du Gallo, il contribue aussi à valoriser le gallo par des articles de fond réguliers dans YA ! et par la création d’une maison d’édition associative, OLEPEI, destinée exclusivement au gallo. Celle-ci, indépendante de l’Académie du Gallo, lance cependant des ponts vers nous par le biais d’appel possible depuis son site vers notre dictionnaire en ligne.




    Gwenaëlle LEFEUVRE

    Gwenaëlle participe entre autres à la traduction du site en anglais.

    Physicienne basée dans le sud de l'Angleterre, elle passe son temps libre à apprendre des langues, souvent pas si étrangères que ça.

    Elle contribue notamment au site Global Voices en tant que traductrice bénévole.




Et remerciements


        aux Editions LABEL LN d'avoir gracieusement autorisé l'Académie du Gallo à s'appuyer sur la "grammaire du Gallo".



Julien BALEY

        Julien BALEY, ingénieur chez Swiftkey (groupe Microsoft)

    Parlant couramment l'anglais, le français et le mandarin, Julien a mis sa passion des langues au service de son activité professionnelle et a personnellement contribué à l'intégration de plus de 50 langues dans le clavier de Swiftkey.

    Il parle de son travail et de sa passion pour les langues, toutes les langues, dans cet article du Microsoft News Center UK.



Fabien Lécuyer

        Fabien LECUYER

    Ecrivain, enseignant Diwan et journaliste, Fabien LECUYER est bien connu en Bretagne pour son combat pour le Gallo, notamment via son livre « Le manifeste du Gallo ».

    Fabien a contribué à la traduction de quelques leçons.




        au CERN COURIER (Dr Matthew Chalmers - Editor, CERN Courier) pour son aimable autorisation pour utiliser un article publié (*) dans sa revue et sur internet dans la leçon 07 "Sience : une bone école d'étraeriy / Science : un modèle de collaboration ?"

(*) http://cerncourier.com/cws/article/cern/63708




    Nous tenons à exprimer notre reconnaissance à Paul Quintin pour l'histoire qu'il nous a fournie et dont il a gentiment autorisé la publication dans la Petite bibliothèque de l'Académie !

    Paul Quintin est né en 1932 dans le quartiers des Graissoux à Lamballe. Après une carrière de maître d´école terminée à St Alban, il a pris sa retraite à Pléneuf. Il n'enseigne plus les bases du savoir aux enfants, mais nous aide grâce à ses textes à diffuser le gallo auprès de ceux, de tous âges, qui veulent l'apprendre et le lire.




       Les photographies publiées sur notre compte Twitter sont soit les nôtres,
   soit issues de Photos Libres".




        Nous tenons à féliciter David REVOY pour sa superbe bande dessinée et à exprimer notre gratitude de l'avoir mise en open-source sous licence Creative Commons CC-BY 4.0.

    Pour plus d'information et de belles images, visitez le site de Pepper and Carrot et son propre site !





        L'association Pouëvr'et Seu est un groupe de musique traditionnelle depuis plus de 10 ans et un support effectif à la culture gallo.





        La congrégation des Soeurs des Saints Coeurs de Jésus et Marie plus connue sous le nom des "Soeurs de Paramé" pour nous avoir permis, entre autres, de traduire en gallo la bande dessinée "Amélie Fristel".





        Guillem Belmar Viernes pour ses textes sur le catalan, sa langue, et le frison qu'il a acquis lors de ses travaux universitaires à l'univerité de Groningen (NL).

Voir l'interview réalisée en 2018 pour mieux connaître Guillem !









        Pedru-Felice Cuneo-Orlanducci co-administrateur du site Animata Cappiata pour avoir permis le projet de traduction de textes d'auteurs corses en gallo.






aux soeurs Trottebec pour ce projet commun de texte original bilingue normand et gallo !


        Le blog des soeurs Trottebec est tenue par deux soeurs qui ont à coeur de donner de la visibilité à la langue normande et qui souhaitent par ce biais, célébrer d'une manière générale la diversité linguistique et culturelle.

        Les articles sont illustrés et portent sur des sujets variés (légendes, oeuvres artistiques, expressions...). Ils sont rédigés en normand avec leur traduction en français.







aux Editions Ptit Louis pour avoir permis ce projet de traduction d'une aventure de Vick et Vicky en gallo,
Bruno BERTIN


et bien sûr à Bruno BERTIN, le "papa" de Vick et Vicky pour la fourniture des planches vierges qui nous ont fait gagner beaucoup de temps !












    Militant politique basque, journaliste, auteur et traducteur, Allande SOCARROS publie régulièrement sur le site collaboratif Panodissey et sur son propre blog "Hitza Pitz".

    Allande SOCARROS est également membre de l'Académie Basque, Euskaltzaindia