ACADEMIY DU GALO

Le Carrouje


×
  • Accueil Académie du Gallo
  • Contact
  • Les Dictionnaires
  • L'Ecole du Gallo
  • La Petite Bibliothèque

  •   
     
     
     



    Le petit Carrouje


      Les archives sont en ligne :




    Il vouz prend enviy d’aconaettr le nom d’un endreit (vile, payz, …), un petit nom, n’en savair pus fort sus un nom propr ?

    V’ez constae ûne trompe ou ben un manqe den le motier internet ?

    Demandez ici don !


    Autour des noms propres

    Vous souhaitez connaître un nom de lieu (ville, pays, etc), un prénom, avoir des précisions autour d'un nom propre ?

    Vous avez constaté un manque ou une erreur dans les dictionnaires en ligne ?

    N'hésitez pas à déposer ici votre question !



      Vous souhaitez participer aux échanges ?


    Le 25-03-2019 à 08:48:03    par Denez

    Bonjour,

    Quelqu'un a t'il des infos sur l'étymologie de Lanrelas ?

    De vieille mémoire, j'ai lu quelque part une explication autour de Lan a re lazet: est-ce que cela vous dit quelque chose ?

    merci




    Bezein d’en savair pus fort sus ûne qhession de gramaere ?

    L’ouvraije de raport « la Grammaire du Gallo » n’en caoze pas ou ben ol ét pas cllere asset sus un chapitr ?

    Demandez-nouz don aloure !


    Autour de la grammaire gallo


    Besoin d'un éclairage sur un point de grammaire ?

    Le livre de référence "La Grammaire du Gallo" est silencieuse, imprécise ou pas claire sur un point particulier ?

    Alors, n'hésitez pas à poser votre question ici !


      Vous souhaitez participer aux échanges ?


    Le 16-07-2019 à 21:59:07    par Denez

    - en général la dernière lettre d'un mot gallo ne se prononce; c'est applicable ici, si bien entendu le participe passé n'est pas accordé au féminin

    - eù : voir exemple dans l'école du gallo, partie prononciation puis diphtongues

    Le 16-07-2019 à 03:04:07    par PeKaNo

    J'étais en train de lire l'article sur le participe passé, et je me posais deux questions sur la prononciation

    Tout d'abord, lorsque le suffixe est -it, prononce-t-on le t?
    Ensuite, lorsque c'est -eù, quelle est la prononciation phonétique de ce suffixe ?




    Un mot ou ben un tourn de dire de d’aotr fais malaezae a tourner ou a enterluzer ?

    Dez mots ou dez diriys qi taent pas ouize den le temp e q’en ouait ao tous-lez-journs astoure-ci ?

    Aloure, v’éte a la bone porte pour demander !


    Traductions, néologismes ...


    Mot ou expression très ancienne difficile à traduire ou à comprendre ?

    Des mots ou expressions qui n'existaient au siècle passé et qui sont courants aujourd'hui ?

    Alors, c'est le bon endroit pour déposer sa question !


      Vous souhaitez participer aux échanges ?


    Le 09-05-2019 à 11:35:05    par Denez


    Quelques remarques:

    - les formes conjuguées des verbes ne sont pas des entrées d'un dictionnaire
    (exemple : la traduction de "suis" doit être recherchée via le verbe "être")

    - les prénoms et noms de communes sont à rechercher en priorité dans leur dictionnaire dédié (à terme, ils feront partie du grand dictionnaire trilingue, mais il faut un peu de temp...)


    Le 03-04-2019 à 17:59:04    par Denez

    Quelques remarques pour vos recherches dans le dictionnaire en ligne:
    - seuls les noms propres doivent commencer par une majuscule
    - vous n'êtes pas sûr que le mot à traduire est français (ou gallo): utiliser un sens de traduction puis l'autre en cas d'insuccès
    - vous n'êtes pas sûr de l'orthographe du mot à traduire: essayer avec la recherche approximative


    Le 11-04-2019 à 13:11:04    par Denez

    une demande a été émise depuis le dictionnaire pour le mot "manchurauds"; a priori ce mot pourrait être une transcription phonétique de "machuraod"
    La demande est donc supprimée et considérée traitée.


    Le 12-06-2019 à 12:03:06    par Denez

    cf la demande "guené"
    vu le contexte ce serait le mot "genae" (adjectif) pour "mouillé" (bas de vêtement) ou crotté de boue


    Le 13-06-2019 à 22:15:06    par Denez

    le mot 'dmeranç' ne semble pas français (sens de traduction demandé = Fr vers Ga)

    Le mot gallo 'demeurance' est celui qui s'approche le plus de cette forme purement phonétique
    donc = demeure; habitation, résidence


    Le 24-06-2019 à 11:54:06    par Denez

    une demande a été saisie pour le mot français "éduction".
    Nous supposons qu'il s'agit de "éducation" (et ce mot est bien dans le dictionnaire)


    Le 12-07-2019 à 20:59:07    par Denez

    SVP si vous avez besoin d'une liste significative de mots (proche d'une traduction de texte sur un thème donné), merci de nous contacter via le carrouje ou par email pour parler de votre besoin; ceci, afin de ne pas pénaliser les autres demandes vraiment ponctuelles et très variées.

    Merci.

    Le 12-07-2019 à 20:58:07    par Denez

    N'oubliez pas de voir dans le carrouje si le mot n'est pas déjà demandé !

    Merci.


    Le 23-07-2019 à 12:21:07    par Denez

    dans le dictionnaire, le mot gallo est gaoche

    Il est possible que la diphtongue -ao- fasse prononcer un -ou dans certains pays


    Le 23-09-2019 à 12:13:09    par Denez

    le mot gallo "chaire" n'existe pas à ma connaissance; peut-être:
    le verbe gallo chair = tomber
    ou bien le sens de traduction est plutôt français vers le gallo (mot présent dans le dictionnaire)


    Le 02-01-2020 à 23:00:01    par Denez

    Anglicisme pour le sport ou pour designer la planche pour ce sport
    Dans ce cas, même mot en gallo par défaut aujourd'hui dans le contexte haut-breton

    Surfer est également un anglicisme pour "naviguer" sur le net
    En français, cette analogie peut recouvrir plusieurs sens. Nous répondrons sur ce point un peu plus tard.




    La pllace-ci ét pour demander ûne terlateriy q’a pas étae terouey den le grand motier.

    Ella done le tourn de vair si q’un mot a étae demandae deja e pas terouae.

    Ûne fais rendu den le motier, il sera detoli de la roley-ci.



    Demandes venant du Dictionnaire ...

    Cet espace est alimenté par les demandes de traduction non trouvées dans le grand dictionnaire.

    Il permet de voir si un mot a déjà été demandé et pas encore pris en compte.

    Lorsque le mot aura été entré dans le dictionnaire, il sera supprimé de cette liste.


    En revanche, si le mot est complété par la mention -SVP-PRECISER-CONTEXTE, merci de déposer une demande ci-dessus dans "mots nouviaos" afin de citer soit la phrase où le mot a été lu, ou de préciser le contexte de ce mot.


    Fr → Ga : Budorer-Verbe-PAS-DE-MAJUSCULE
    Fr → Ga : surf-VOIR-MOTS-NOUVIAOS
    Ga → Fr : gréjae-CF-gréjer-Part-passé
    Ga → Fr : choarte-SVP-PRECISER-CONTEXTE